Shinhwa

Shinhwa – Re-love 2012

Tytuł przetłumaczyłam to na zasadzie takich słów jak renew, reload, gdzie przedrostek re- oznacza wykonanie czegoś ponownie, od nowa

Shinwa - Od nowa kochać

Czy miłość to coś, co chcesz zapomnieć, ale ciągle rośnie?
Czy to ból, którego nie możesz wyrazić słowami jak straszny sen?

Twoje serce ma blizny od miłości jak małe dziecko, które się boi
Rozumiem, ponieważ kiedy tylko kogoś poznawałem też taki byłem

To w porządku znowu kochać, nie wątp w swoje uczucia
Twoje walące serce wie, że mnie pragnie
To sucha, popękana i ostrożna miłość, ale och dziecinko
Nie bój się, ochronię ją, więc nigdy się nie rozpadnie

Dziecinko, nie martw się, rozluźnij się – blizny, których doświadczyłaś
Nigdy więcej nie będziesz przez to przechodzić – zaryzykuję całe swoje życie
Weź to powoli, uczyń szybkim – jeśli czujesz niebezpieczeństwo, nie idź szybko
Żebyś jeszcze raz mogła kochać, weź jeszcze jedną szansę

Miłość jest jak kawałek lodu, który jest napędzany w twoim sercu
Chociaż zmieniają się pory roku nie topi się i rani cię

Chcę objąć twoje serce, głęboka miłość, którą do tej pory już przez chwilę ukrywałaś
Czuję to, bardziej niż ktokolwiek, ponieważ cię kocham

To w porządku znowu kochać, nie wątp w swoje uczucia
Twoje walące serce wie, że mnie pragnie
To sucha, popękana i ostrożna miłość, ale och dziecinko
Nie bój się, ochronię ją, więc nigdy się nie rozpadnie

Jestem głupim facetem, więc mogę doprowadzić cię do płaczu, ale
Nigdy nie opuszczę twojego boku, nawet na chwilę
Wszystkie chwile kiedy płakałaś nad miłością nauczyły cię znaczenia miłości
Jeśli tylko ochronisz naszą miłość, która właśnie ma się na nowo rozpocząć

Nie ma potrzeby, żeby się spieszyć, nasze życia przez długi czas były inne
Nie wiedziałem czego chciałaś – powiedz mi co myślisz
Nie martw się, jestem tutaj – nie bój się jestem tutaj
Nie bądź samotna, odrzuć swoje zmartwienia – jesteś moją piękną

To w porządku znowu kochać (och dziecinko) nie wątp w swoje uczucia (nie wątp)
Twoje walące serce (och moja piękna) wie, że mnie pragnie

To sucha, popękana (sucha i popękana) i ostrożna miłość, ale och dziecinko
Nie bój się (nie bój się), ochronię ją, więc nigdy się nie rozpadnie

angielskie tłumaczenie: pop!gasa

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s